Translate

lundi 28 avril 2008

Saint Martin de la Quoi ?


1506 : la retranscription de notre acte d'Habitation parle de "Saint-Martin de la Brasque".

Les hypothèses les plus diverses circulent sur le nom de notre village. Souvent d'ailleurs, elles ne se présentent pas comme des hypothèses, mais des affirmations, malheureusement pas appuyées par des sources.


Première hypothèse, trouvée sur le site de l'office du tourisme de la Vallée d'Aigues :
http://www.sourireduluberon.com/fr/vallee/villages/stmartin.htm
"Brasque vient du provençal « Brasc » qui désigne la boue, le marais, le ravin, la source.
1168 « San Martini de Brascha ».
1175 «Ecclésia San Martini de la Brasca».
Au 14 ème siècle «San Martini de Barasca». "
Mais aucune source.
Sur le document de toponymie de l'IGN, seconde explication :
http://www.ign.fr/telechargement/education/fiches/toponymie/Pegorier.pdf
"Brasc, brasque : terrain peu consistant, humide - Alpes, Queyras."
Brasc serait plus alpin que provençal. Toujours aucune relation claire avec notre nom.
Sur le Quid, nous trouvons :
http://www.quid.fr/communes.html?mode=detail&id=28301&req=Saint-Martin-de-la-Brasque&style=fiche
"Mentionné en 1253 : "Sanctus Martinus de Brasea"
Aucune source précise. Moi, je me demande bien si un "e" mal écrit n'aurait pas transformé inopinément "brasca" en "brasea".

Nous serions donc Saint-Martin de l'Esbrasque ?
Ou alors Saint-Martin La Brasque ? comme le suggère le titre ..
Et voici que nous trouvons un nouveau nom dans cette histoire, publiée en 1855 :

Texte non disponible
Histoire chronologique de l'église protestante de France jusqu'à la révocation de l'Édit de Nantes De Charles Drion
Ce nom est plus inattendu, mais si beau : Saint-Martin d'Aigues ! D'ailleurs l'auteur a été lui-même trompé comme on peut le voir. : il nous situe en Ariège et Peypin en Lot et Garonne !
Texte non disponible
Histoire chronologique de l'église protestante de France jusqu'à la révocation de l'Édit de Nantes De Charles Drion

Dans le livre "La campagne inventée" de Michel Marie et Jean Viard,
Editions Acte Sud, Collection espace-temps, 1977
on lit à propos de notre nom, page 49:
"Saint-Martin est un village où l'on joue.
On dit (sous toutes réserves) que ce trait de caractère aurait été à l'origine etymologique du nom (!!) : "brasquer", faire la fête"
Nous serions donc des "brasqueurs"!
A suivre